advertisement
คงไม่ใช่เรื่องแปลกอะไร กับการผลิตสินค้าเพื่อส่งออกไปขายต่างประเทศ ซึ่งจะต้องมีการเขียนภาษาให้ครบถ้วน ทุกๆภาษาที่จะส่งไปขายในประเทศนั้นๆ เพื่อให้ผู้บริโภคสะดวกสบายในการเลือกซื้อ
แต่สำหรับผลิตภัณฑ์ชนิดนี้ ไม่รู้ว่าจะสร้างความสะดวกสบาย หรือจะทำให้สับสนมึนงงมากขึ้นกันแน่ กับกะทิสำเร็จรูป จากประเทศเวียดนาม ที่มีการเขียนภาษาไทยกำกับเอาไว้ แต่ภาษาไทยนั้นกลับเขียนมาแบบผิดอย่างมหันต์ โดยผู้ใช้เฟซบุ๊กชื่อ Bow J. Rerksiri ได้เผยภาพ พร้อมระบุว่า…
"ตั้งชื่อไม่ปรึกษากันเลย "กะทีลำเร้งรูป" อ่านชื่อที ลิ้นนี่พันกันไปหมดกู"
ความคิดเห็นจากชาวเน็ต
advertisementใช้กูเกิ้ลแปลแน่ๆ [ads]
เห็นแล้วทำเอางงกันเลยทีเดียวค่ะ ไม่รู้ว่าใช้โปรแกรมอะไรแปลกันแน่ แต่ที่แน่ๆ คนไทยได้อ่าน คงยืนงงอยู่สักพัก
เรียบเรียงโดย : thaihitz.com ขอขอบคุณข้อมูลจาก Bow J. Rerksiri
advertisement
advertisement